|
James E. Falen is a professor emeritus of Russian at the University of Tennessee. He published a translation of ''Eugene Onegin'' by Alexander Pushkin in 1990 which was also influenced by Nabokov's translation, but preserved the Onegin stanzas (ISBN 0809316307).〔(Eugene Onegin: A Novel in Verse (Oxford World's Classics) )〕 This translation is considered to be the most faithful one to Pushkin's spirit according to Russian critics and translators. His other books include: * ''Isaac Babel, Russian master of the short story'' (1974),〔 a comprehensive study of the life and work of Isaak Babel (1894–1940).〔〔 * ''Boris Godunov and other dramatic works'' (2007),〔 a translation of plays by Alexander Pushkin (1799–1837). * ''Selected Lyrical Poetry'' (2009),〔 translation of some more poetry of Pushkin. * ''Intimations: Selected Poetry by Anna Akhmatova'' (2010),〔 a translation of selected poems of Anna Akhmatova (1889–1966). * ''My Sister Life and The Zhivago Poems'', (2012),〔()〕 a translation of two poetry anthologies by Boris Pasternak (1890-1960). ==References== 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「James E. Falen」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|